Мои сказки / Тайские сказки / Принцесса Серебряной горы
Принцесса Серебряной горы

Принцесса Серебряной горы

Загрузка…

Давным-давно жили два брата. Старший, Пунка-лит, был королем, младший, Капара, — принцем. А у принца Капара был преданный друг по имени Касенг.

Кж-то ночью Пункалиту приснился Сакия. Он сказал Пункалиту:

У подножия Серебряной горы живет прекрасная принцесса по имени Сапутеса. Сам ты не сумеешь найти ее — пошли своего брата. Он привезет тебе принцессу.

И Сакия исчез.

Когда Пункалит проснулся, он пошел к принцу.

Я видел во сне, — сказал король, — будто ко мне явился сам Сакия. Он рассказал, что у подножия Се ребряной горы живет прекрасная принцесса, и посо ветовал послать тебя за ней. Ты должен привезти ее

мне.

Хорошо, брат, — ответил Капара, — я сейчас же

поеду на поиски принцессы.

Он позвал Касенга, и они отправились в путь. Через несколько дней друзья остановились у хижины отшельника.

Как вы себя чувствуете? Где живете? Откуда приехали? Куда направляетесь? — спросил отшельник.

Мы приехали издалека, — ответил Капара, — и едем к подножию Серебряной горы, где живет прекрасная принцесса. Она должна стать женой моего брата.

Эта гора находится очень далеко отсюда, — ска зал отшельник и объяснил путешественникам, как до браться до нее.

Много дней ехали друзья. Но вот они увидели хижину еще одного отшельника. Почтительно склонившись перед ним, принц спросил:

Далеко ли еще до Серебряной горы?

Вам осталось ехать три дня, — ответил отшельник и, грустно покачивая головой, добавил: — В прошлые времена туда проехали многие юноши, но ни один из них не вернулся.

Но слова старика не испугали принца Капара и его друга. Они продолжали свой путь и вскоре подъехали к огромной горе. Высоко поднималась она над всеми горами и была несказанно красива. Откуда-то доносилась чудесная музыка, чуть слышные удары барабанов, звуки тингов. Усталые путники решили немного отдохнуть. Они лежали на траве и наслаждались музыкой. В это время к ним подошел Сакия в образе старика и протянул какой-то сосуд.

Дети мои, возьмите эту волшебную воду. Если брызнуть ею на мертвых — они оживут.

Капара поблагодарил старика и взял сосуд. Затем юноши направились к дворцу принцессы. Около дворца они увидели девушек несравненной красоты.

Если эти девушки так прекрасны, то как же кра сива их госпожа! — тихо сказал Капара своему другу Касенгу.

Заметив друзей, девушки стали перешептываться:

Посмотрите, как прекрасен этот юноша! Вот подходящий муж для нашей принцессы. Как будет хорошо, если они полюбят друг друга. Как будет ужасно, если этот юноша умрет, когда принцесса посмотрит на , него.

Принц и его друг услышали эти слова и сказали:

Девушки, если ваша госпожа столь прекрасна, мы должны увидеть ее, даже если нам суждено умереть.

И служанки принцессы ответили:

Это легко сделать, если принцесса захочет видеть вас.

А Сапутеса слышала весь разговор, и голос принца ее очаровал.

Его голос ласкает мой слух, — прошептала она и приказала духам, охраняющим ее: — Не убивайте его!

Затем принцесса выглянула в окно. Когда Капара увидел принцессу, он забыл обо всем на свете. Но тут вмешался Касенг:

Не забудь, зачем мы пришли сюда. Держись

смелее!

Внимательно оглядев юношу, Сапутеса решила про себя: «Он будет моим мужем». Затем она пригласила друзей во дворец.

Когда Капара услышал чудесный голос принцессы, его мысли спутались, и он перестал понимать, где находится и как ему вести себя.

Это я, а не мой брат пришел сюда. Я хочу, чтобы принцесса стала моей женой, — начал бессвязно бормотать юноша.

Но Касенг решительно напомнил принцу: — Что ты говоришь? Опомнись! Неужели ты забыл, что принцесса должна стать женой твоего старшего брата?

Касенг подождал, пока принц успокоился, а затем они вошли к принцессе. Она поставила перед ними тыкву, наполненную водой, и ящичек с бетелем, а затем спросила:

Зачем вы приехали сюда? Где вы живете? И принц сказал ей:

Я младший брат короля Пункалита. Мы живем далеко отсюда. Услышав о твоей красоте, король Пун-калит послал меня просить твоего согласия быть его

женой.

Ты настоящий друг короля, раз отважился прийти сюда, — сказала принцесса. — Многие принцы приезжали ко мне свататься, но, едва увидев меня,

умирали.

Где же эти мертвые принцы? — спросил Капара. — Они превратились в камни и стоят вдоль лестницы, по которой вы пришли сюда, — ответила принцесса.

Тогда Капара брызнул волшебной водой на камни, и в тот же миг они превратились в принцев. Все они пали ниц перед своим избавителем и воскликнули:

Ты наш повелитель. Словно король духов ты снял с нас чары и возвратил к жизни.

Вперед выступил один из принцев и сказал:

Я, король страны Нагов, в благодарность за твою доброту подарю тебе одну из своих дочерей. Она будет тебе верной женой.

И он улетел в свою страну. Тогда другой принц сказал;

Я, повелитель страны Рух, также подарю тебе свою дочь.

И он тоже полетел в свою страну.

Когда все ушли, Сапутеса сказала принцу Капара:

Ты предлагаешь мне стать женой твоего брата. Но любит ли он меня?

Конечно, — горячо ответил Капара, — мой брат очень любит тебя. Поэтому-то он и послал меня за тобой.

Ну, раз так, я согласна быть его женой, — ответила принцесса.

Через два дня вернулся король страны Нагов и принес принцу Капара свою дочь. Король страны Рух также принес свою прекрасную дочь.

Отныне твоя страна и моя должны помогать друг другу в борьбе с нашими врагами, — сказал он.

После этого Капара напомнил принцессам, что его страна находится далеко-далеко и, пожалуй, уже пора отправляться в путь. Когда все собрались в дорогу, неожиданно с небес спустился Сакия и подарил юноше волшебный лук и стрелы, чтобы он не боялся нападения врагов. Принц Капара, Касенг и три принцессы отправились в страну короля Пункалита.

А в королевстве Пункалита за это время произошло вот что.

В те времена в лесах королевства жила, людоедка. Однажды она превратилась в прекрасного оленя и

стала щипать траву около королевского дворца. Слуги доложили об этом Пункалиту. Король взял лук, сел на быстрого, коня и погнался за оленем. А тот завел короля в самую чащу джунглей и исчез. Вместо оленя перед королем появилась прекрасная женщина.

Кто ты? — спросил удивленный король.

Я человек, — ответила она.

Такой ответ удивил Пункалита, и он заподозрил, что она людоедка. «Людоеды завидуют моей славе и могли подослать ее ко мне, чтобы она околдовала меня», — подумал он. Но женщина была так красива, что король не удержался и нежно сказал:

Моя маленькая сестра, если ты действительно человек, пойдем со мной во дворец. Я живу там со своим младшим братом.

Он привез женщину-людоедку во дворец и сделал ее своей женой.

В это время и приехал Капара с принцессой Серебряной горы и двумя своими женами. Король очень обрадовался, и так как принцесса была красивее его жены-людоедки, то он и сделал ее главной женой. Теперь король большую часть времени проводил в объятиях новой жены, и людоедка решила избавиться от счастливой соперницы. «Король разлюбил меня, — думала она. — Надо заставить его прогнать новую жену».

И вот что она придумала.

Когда король пришел к ней, людоедка притворилась опечаленной и сказала:

Поставьте вашу ногу на голову рабыни, — она заплакала.

Король захотел узнать, чем она так огорчена. Тогда

людоедка сказала:

Вы думаете, что принцесса, которую вы сделали главной женой, верна вам? Проследите за ней, когда наступит ночь.

И она рассказала, что Сапутеса и Капара любят друг друга.

Ладно, я проверю! — гневно воскликнул король.

А молодой принц даже не подозревал о надвигающейся беде. Он спокойно спал в своем дворце. Людоедка тем временем приняла образ принца и на глазах у короля вышла из спальни главной жены. Король пришел в ярость. Он приказал страже войти во дворец принца и арестовать его. Стража схватила сонного принца и бросила в тюрьму. Обе жены принца прибежали к королю и стали умолять его отпустить мужа,

Он всю ночь был с нами и никуда не выходил. Вы должны освободить его, — просили они.

Но король был непреклонен. Тогда принцесса страны Нагов и принцесса страны Рух бежали из королевства Пункалита, каждая в свою страну. Они поклялись, что вернутся с армиями и освободят любимого мужа. А королева Сапутеса, опасаясь несправедливого гнева мужа, бежала в джунгли.

Когда она пробиралась сквозь чащу, ее увидел Сакия и, сжалившись над невинной женщиной, подарил ей тинг с двумя струнами.

Если кто-нибудь заболеет, натяни одну струну, ослабь другую, и человек выздоровеет, — сказал король духов и добавил: — Если захочешь, чтобы исполни лось твое желание, сыграй на тинге.

Королева Сапутеса поблагодарила Сакию и пошла в страну Павати. А у старого короля этой страны постоянно болела голова, и, хотя все мудрецы страны каждую ночь изучали положение планет и составляли гороскопы, их искусство не помогало ему. Король объявил, что выполнит любое желание человека, который сумеет вылечить его.

Сапутеса направилась прямо во дворец и сказала слугам, что она может вылечить короля. Слуги передали это королю, и он приказал немедленно привести женщину. Сапутеса вошла и поклонилась. Затем она натянула одну струну тинга и ослабила другую. В тот же миг у короля прекратились всякие боли. Обрадованный король подумал: «Что если я женюсь на ней?» Но, подумав еще, он решил: «Нет, она слишком молода и годится мне в дочери». И он объявил принцессу Серебряной Горы своей дочерью. Так она осталась жить во дворце.

А принц Капара все еще томился в тюрьме. Однажды ему явился Сакия. Он освободил принца, а потом полетел к королю Пункалиту и спросил его:

Где твой брат?

Он в тюрьме, — ответил король.

Его там нет, — сказал Сакия. — И кто знает, где он теперь! За что ты бросил его в тюрьму, что он тебе сделал?

Пункалит ответил:

Я видел во сне короля духов. Он рассказал мне о прекрасной принцессе и посоветовал отправить за ней младшего брата. Я послал Капара, и он привез принцессу. Но я узнал, что она обманывала меня с моим братом, и приказал заключить его в тюрьму.

Ты поверил словам своей второй жены — людоедки, — сказал Сакия, — но побоялся наказать прекрасную принцессу Серебряной горы: вместо нее заключил в тюрьму младшего брата и даже собирался казнить его! Присмотрись получше к своей второй жене, и ты убедишься, что она — не человек!«И король духов вызвал людоедку в комнату короля Пункалита. Когда король увидел, кого он сделал своей женой, он сильно испугался.

Я боюсь ее, теперь я все понял! — закричал он.

Сакия, выхватив меч, отрубил людоедке голову. Голова отлетела в один угол комнаты, тело — в другой.

Я совершил великий грех, — сказал Пункалит, дрожа от страха. — Я должен найти свою жену и до биться ее прощения.

Тогда Сакия подарил королю небольшой тинг, и Пункалит отправился на розыски жены.

Он шел до тех пор, пока не устал. А когда устал, лег в тени дерева и заиграл на тинге. Музыка была столь чудесной, что около дерева собрались все птицы и животные. В это время сын короля страны Павати летел по воздуху на волшебном луке. Услышав чарующую музыку, он посмотрел на землю и увидел короля Пункалита, окруженного птицами и животными. Опустившись около них, принц спросил:

Откуда ты пришел, незнакомец? И король ответил:

Я пришел издалека, а иду к Серебряной горе.

Погости немного в нашей стране, — предложил принц.

Пункалит согласился, и они, словно близкие друзья, отправились в страну Павати. Когда они пришли во дворец, принц попросил Пункалита сыграть на тинге.

Сапутеса и другие девушки услышали волшебную музыку.

Кто так прекрасно играет? — спросили они.

Вероятно, это король из другой страны, который пришел сегодня во дворец, — сказала одна из принцесс и приказала служанке: — Пойди и попроси этого незнакомца сыграть вместе с нашей дорогой сестрой.

Пункалит согласился играть вместе с дочерью короля. Тогда в саду построили две беседки: одну для мужчин, другую для женщин. Принцессы надели самые красивые платья и пришли в сад в сопровождении многочисленных служанок. Тут Пункалит увидел среди принцесс свою жену; он удивился и очень обрадовался. А сын короля страны Павати доверчиво шепнул Пункалиту, указывая на его жену:

Видишь вон ту прекрасную девушку? Я хочу по просить отца, чтобы он подарил ее мне.

Король Пункалит не знал, что ответить:

Да, да, очень красивая девушка, — сказал он. Пункалит и Сапутеса настроили свои инструменты,

и принцесса запела:

Зачем ты пришел сюда?

Меня обманула людоедка-жена, и я ей поверил. Теперь я понял свою ошибку и повсюду ищу тебя. Я совершил тяжкий грех и умоляю простить меня. Вернись в мою страну, — пел король Пункалит.

Так они пели по очереди, спрашивая и отвечая. Не понимая смысла песен, сын короля страны Павати сказал:

Мне кажется, что пора кончать это пение. Давайте лучше побеседуем.

Но его сестры возразили:

Они только начали играть, и, кроме того, мы пригласили много гостей послушать музыку.

Сыну короля Павати, конечно, хотелось поговорить только с прекрасной принцессой, но он не стал спорить с сестрами и сердито сказал:

Ладно, если вам так хочется, пусть играют.

Сапутеса поняла, что ее муж раскаивается в своем поступке, и когда он запел: «Давай тайком убежим отсюда», — она согласилась.

Так пели они до вечера, и затем все разошлись. В полночь король Пункалит взял тинг, меч и пробрался к дому, где жила Сапутеса. Она уже ждала его. Они покинули страну Павати и вернулись домой.

Войдя во дворец, Пункалит и Сапутеса увидели принца Капара.

Прости меня, брат, — попросил Пункалит.

И Капара простил старшего брата. Он подарил ему принцессу Мохунг, что значит «цветущий лотос», и король сделал ее второй женой.

Но Капара скучал по своим женам — принцессам Рух и Нагов. Он простился со всеми и поехал искать их. Долго ехал принц, но всему приходит конец: так и принц добрался до страны Нагов. Король Нагов устроил торжественную встречу принцу Капара, а принцесса очень обрадовалась, увидев мужа. Все были счастливы. Король Нагов предложил Капара свою армию, чтобы идти против старшего брата, но принц ответил:

Мой брат уже раскаялся в своем поступке, и я простил его.

Вскоре Капара и его жена собрались уезжать в страну Пункалита. На прощание король Нагов подарил принцу Капара волшебный лук и сказал:

Если понадобится моя помощь, ударь этим луком три раза о землю, и я тотчас явлюсь.

По пути Капара решил посетить страну. Рух и найти свою вторую жену. Они проезжали мимо леса. А в этом лесу жила людоедка: это она была женой Пункалита, и ее убил Сакия. Она вновь возродилась людоедкой и поселилась в этом лесу. Увидев Капара и его жену, людоедка подумала: «Пункалит стал причиной моей гибели в предыдущей жизни, за это я убью его брата». Она выскочила из леса и бросилась на принца.

Твой брат погубил меня, а теперь я убью тебя! — закричала она.

Но Капара не испугался; он натянул свой волшебный лук и со словами: «Видно, тебе очень хочется умереть!» — убил людоедку.

Наконец принц и его жена из страны Нагов приехали в страну Рух. А принцесса страны Рух уже собрала большую армию и готовилась выступить против короля Пункалита. Капара рассказал ей, что простил брата, и просил ее поступить так же. Затем Капара и его две жены вернулись в страну короля Пункалита и жили там долго и счастливо.

Вот и сказке Принцесса Серебряной горы (Тайские сказки) конец, а кто слушал — огурец!

Загрузка…

Оцените «Принцесса Серебряной горы»

Автор сказки:
Краткое содержание:
Но слова старика не испугали принца Капара и его друга. Они продолжали свой путь и вскоре подъехали к огромной горе. Высоко поднималась она над всеми горами и была несказанно красива. Откуда-то доносилась чудесная музыка, чуть слышные удары барабанов, звуки тингов. Усталые путники решили немного отдохнуть. Они лежали на траве и наслаждались музыкой. В это время к ним подошел Сакия в образе старика и протянул какой-то сосуд.
10-12
ВОЗРАСТ
СЮЖЕТ:
Фольклор
Тайланд
СТРАНА:
Тайланд
сказки про медведясказки про зверейсказки про королясказки Африкисказки про отцасказки про волкасказки про царясказки про горысказки про мальчикасказки про девушкусказки про женусказки про мужикасказки про хитростьсказки про лисусказки про петухасказки про старикасказки Азиисказки Норвегиисказки Таджикистанасказки про женщинусказки океаниисказки про птицсказки про сестерсказки про старушкусказки про мамусказки про дочьРусские народные сказкисказки про братьевсказки про зайцасказки про людейсказки Китаясказки Казахстанасказки про рыбсказки про мужасказки про хозяинасказки про крестьянсказки про бедностьсказки про солдатасказки про лессказки про сынасказки про человекасказки про юношусказки про солнцесказки про животныхсказки про домсказки Украинысказки Европысказки про деревнюсказки Америкисказки про детей