Мои сказки / Французские сказки / Жан заверни-под-рукав
Жан заверни-под-рукав

Жан заверни-под-рукав

Загрузка…

У одной женщины было три сына, и такие милые, что просто радость глядеть. Но третий, бедняжка, был такой маленький, что и в пригоршне уместился бы.

Потому его и звали Жан заверни-под-рукав.

В те времена бедняки так маялись, что и не описать. Столько было всяких войн, что вспахать землю было некогда. Опустели поля: ни зерна, хлеба. У господ-то в амбарах запасы были, а мужик-деревенщина питался чем попадя, иной раз и травою.

Бедняжка мать плакала в своей хижине: дети голодны, а накормить их нечем. Кто, кроме матери, поймет такое горе? Детишки голосят — у нее сердце надрывается. «Будь их у меня хоть двое, — думает женщина, — я бы их еще выходила. А с третьим что делать, с ним-то как быть?» И она всё плакала да плакала; а горю своему пособить нечем. «Возьму-ка да потеряю его в лесу!»

Но когда задумалась женщина, кого из трех ей лишиться, горько ей стало, и она снова заплакала.

И вот решила она избавиться от младшего. Посылает мать детей в лес и первым двум говорит:

Пойдите погуляйте в лесу да зайдите подальше. Вот вам горох, сыпьте его по дороге, по гороху дорогу обратно найдёте. А Жан заверни-под-рукав пусть остаётся. Спрячьтесь от него в лесу да там и бросьте.

Так дети и сделали, как мать им сказала. Идут себе, идут, старший горох по пути рассыпает. Зашли далеко, уж еле ноги волочат. Остановились и сели под большим буком. Поели с него орешков, голод утолили. Самый маленький заснул, тут они его, бедняжку, и бросили.

Проснулся Жан заверни-под-рукав, видит, братьев нет. Стал сам искать дорогу — он видел, как старший брат сыпал горошины; по ним и добрался до дому.

Приходит домой, а уж ночь, двери заперты.

Мамочка, а мамочка! Открой дверь!

Мать бежит, дверь открывает и спрашивает:

Ты откуда, мой малыш?

Он ей и рассказал, как братья его потеряли и как он нашёлся. Бедняжка был весь мокрёхонек. Мать вздохнула горько, развела огонь, отогрела его.

Назавтра снова послала она детей в лес и наказывает: на этот раз чтобы Жан заверни-под-рукав не вернулся!

Послушались её сыновья, так всё и сделали. Оставили братца в большом овраге в глухом лесу.

Жан заверни-под-рукав был хоть и мал, а кричал громко! Звал он, звал свою мать, что послала его, бедного, на погибель. Никто не отозвался, разве только свой крик и слышит. От таких криков и каменное сердце дрогнет.

Плутал малыш по лесу там и сям и выбрался по тропке на луг, где пасся бык Морель. Испугался он, крохотный, такого огромного зверя и спрятался в траве у кучи камней.

А бык Морель пасся себе спокойно, привольно, подошел да вместе с пучком травы и проглотил малыша.

Мать же горемычная ночей не спит, все мается:

Что я сделала со своим сыночком? Где его теперь искать?

Встала утром пошла в лес и кричит:

Жан заверни-под-рукав! Жан заверни-под-рукав! Где ты?

А его нет. Лес огромный, а Жан заверни-под-рукав такой маленький, что и наступишь, не увидишь.

Мать и у травы спрашивала, где сынок, и у можжевельника, и у сосен, и у огромных буков: не прячут ли они ее крошку? Но и трава, и можжевельник, и сосны только стеной стоят, густо сплели ветви и листья. А буки, старые да раскидистые, словно говорят: «Плохая ты мать, малыша нужно было беречь! Смотри, как мы-то бережем свои малые побеги!»

Материнское сердце всякий язык понимает. Наступит она на камень — ей и камень то же говорит; всякая тварь, что по земле ползает, о том же шепчет; и белки, что по ветвям скачут, и воронье, что по соснам каркает, и листья, что по лицу ей хлещут: «Беречь нужно было малыша!»

Так ей душу это и гложет, на сердце давит, великую печаль растравляет. Да нечего делать, возвратилась мать домой одинешенька.

А в тот день быка Мореля хозяин зарезал и выбросил потроха. Подобрался к ним ночью волк и съел, да и Жана заверни-под-рукав проглотил, не заметил. Так и оказался тот у волка в глотке, там и сидит. А волк, овечья гроза, все рыщет по округе да рыщет: нет ли ещё чем поживиться? Подкрался к загону для скотины, а из глотки у него Жан заверни-под-рукав как закричит:

Эй, пастух! Эй, овцы! Берегись! Волк!

Услышал пастух, пустился с собаками за волком в погоню. Еле волк до лесу добрался, побит палкой да собаками покусан. Сколько ни пробует овечкой закусить, а все Жан заверни-под-рукав ему мешает.

От побоев сыт не станешь, только разве ноги протянешь. Совсем волк оголодал. Просит совета у лисы.

Я, — говорит, — из всех зверей самый несчастный. Засело у меня что-то в глотке и каждый раз, как подберусь к скотине, кричит что есть мочи. Набрасываются на меня пастухи, не дают поесть. Совсем помираю с голоду.

А у лисы все какая-нибудь гадость на уме. Опустила этак голову, глаза закрыла, будто задумалась. Открывает глаза и говорит с умным видом:

Братец волк, припоминаю такую немочь! Кто-то из вашего рода ею как-то маялся, а кто-то из нашего рода ее вылечил. Не бойся и ты, я тебе в горе пособлю. Ты вот что сделай. Видишь, там два дерева чуть не срослись? Суй между ними шею да зажимай потеснее, как только можешь. Что у тебя там в глотке кричит, то, глядишь, и выскочит.

Спасибо тебе, лисонька, спасибо, — обрадовался волк, а сам от голода еле на ногах стоит. — Я тебе за совет и помощь добром отплачу.

Залез волк шеей между двух стволов и ну втискиваться, где поуже. Задыхается, а уж обратно выбраться не может. Дернулся изо всех сил — голову-то себе и оторвал. Обрадовалась лиса и убежала в лес. Довольна, что волку гадость сделала.

А Жан заверни-под-рукав тут на волю и вышел. Взобрался на ветку, что касалась земли, и залез на высокий-высокий бук. Только хотел посмотреть, не видать ли дороги до дому, как вдруг подходят трое разбойников и садятся под деревом добычу считать, старые деньги — пистоли да экю:

Это твоё, это его, это моё!

Нет, моё! — кричит сверху Жан заверни-под-рукав.

Разбойник думает, его товарищ жалуется, и отвечает:

С тебя, дурень, хватит!

Начинают снова делить, а Жан заверни-под-рукав все кричит да кричит сверху:

Нет, моё!

Испугались тут разбойники и ну убегать, а все свои монеты под буком оставили.

Жан заверни-под-рукав с дерева увидел монеты и думает: «Вот бы отнести их домой!» Да не знает, где дом, в какую сторону идти надобно. Думал-думал, а тут вдруг мать подходит. С того самого дня, как бросили братья его в лесу, она всё Жана искала. Так и нашла при мешке с монетами.

Схватила мать сыночка, в руках сжала, всего обцеловала, от счастья плачет:

Ах ты, мой цыпленочек! Нашла я своего цыпленочка!

Да и Жан заверни-под-рукав прижался к ней:

Мама! Мама! Больше мы с тобой не расстанемся!

Подобрала мать мешок с монетами и повела сына домой. Как вернулись они к себе в хижину, всем была радость.

Вот и сказке Жан заверни-под-рукав (Французские сказки) конец, а кто слушал — огурец!

Загрузка…

Оцените «Жан заверни-под-рукав»

Автор сказки:
Краткое содержание:
Жан заверни-под-рукав был хоть и мал, а кричал громко! Звал он, звал свою мать, что послала его, бедного, на погибель. Никто не отозвался, разве только свой крик и слышит. От таких криков и каменное сердце дрогнет.
6-9
ВОЗРАСТ
СЮЖЕТ:
Фольклор
Франция
СТРАНА:
Франция
сказки про человекасказки про горысказки про животныхсказки про зверейсказки Казахстанасказки про зайцасказки про лессказки про мужикасказки про хитростьсказки про мужаРусские народные сказкисказки про лисусказки про мальчикасказки про солнцесказки про хозяинасказки океаниисказки про женусказки про королясказки про бедностьсказки про деревнюсказки про волкасказки Европысказки про женщинусказки Украинысказки Таджикистанасказки про царясказки про старикасказки про отцасказки про солдатасказки Африкисказки про крестьянсказки про медведясказки Китаясказки про рыбсказки про людейсказки про братьевсказки про птицсказки про юношусказки про мамусказки про дочьсказки Норвегиисказки Америкисказки про старушкусказки про девушкусказки про детейсказки про сынасказки про петухасказки про сестерсказки про домсказки Азии